Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
J.-H. Rosny

J.-H. Rosny aux USA : Georges T. Dodds (1986)

24 Mars 2013, 09:34am

Publié par Fabrice Mundzik

Cette traduction de "Les Xipéhuz" de J.-H. Rosny aîné est assez difficile à se procurer.

Il s'agit de la troisième traduction de ce texte, après celles de Damon Knight (1968) et George Edgar Slusser (en 1978, puis 2012). Il existe deux autres traductions, plus récentes, par Brian Stableford (2010) et Jason Colavito (2012).

Dans une correspondance (2008), Georges T. Dodds indique :

"I'd made a translation of Rosny's The Xipehuz -- one of the first non-anthropomorphic aliens depicted in fiction - before realizing that Damon Knight (ed.) had translated it for a 1970's collection of French SF. I handed out a few copies to friends."

Cette traduction de Georges T. Dodds fut éditée sur des feuilles au format A4 pliées en deux.

Les 24 pages sont dactylographiées (en rouge pour le titre, noir pour le texte).

Cette édition, datée d'août 1986, n'indique pas d'éditeur : Georges T. Dodds confirme dans son message qu'il s'agit d'une autoédition à tirage confidentiel.

J.-H. Rosny aîné "The  Xipehuz", trad. de Georges T. Dodds (1986)

J.-H. Rosny aîné "The Xipehuz", trad. de Georges T. Dodds (1986)

J.-H. Rosny aîné "The  Xipehuz", trad. de Georges T. Dodds (1986)

J.-H. Rosny aîné "The Xipehuz", trad. de Georges T. Dodds (1986)

Commenter cet article